mardi 15 avril 2014

La Leçon de Mardi 14 Avril 2014



Bonjour à tous, aujourd’hui nous avons commencé par la grammaire, en faisant des exercices. Ici la correction :

286. 1. de s’en aller. 2. de ne plus revenir. 3. de ne pas m’oublier. 4. de leur écrire. 5. de ne pas leur télé- phoner. 6. de ne pas y aller. 7. de ne pas s’inquiéter. 8. de se décider.


Règles générales à appliquer lors de la transformation du discours direct au discours rapporté. Nous retenons celles-ci :
2.1. Modification du temps verbal lorsque le verbe introduteur est au passé :
Présent -> Imparfait

Il m'a dit : "J'ai un problème" ! (Présent)
Il m'a dit qu'il avait un problème (Imparfait)
Elle m'a avoué "Je suis amoureuse de lui" (Présent)
(Imparfait)Elle m'a avoué qu' elle était amoureuse de lui (Imparfait)
Futur simple -> conditionnel simple
Au téléphone il a promis : "J'irai vous visiter" (futur)
Au téléphone il a promis qu'il viendrait nous visiter (conditionnel)
Passé composé -> Plus-que parfait
Elle m'a dit : "J'ai perdu mes clés" (passé composé)
Elle m'a dit qu'elle avait perdu ses clés (plus-que- parfait)
Ils nous ont dit : "Nous sommes partis en week-end" (passé composé)
Ils nous ont communiqué qu'ils étaient partis en week-end (plus-que-parfait)

2.2. Modification des expressions de temps :
Aujourd'hui -> Ce jour-là

Sur la note on pouvait lire "Aujourd'hui, la conférence aura lieu à 18 heures"
-> Sur la note on pouvait lire que, ce jour-là, la conférence aurait lieu à 18 heures.
Hier ->La veille

Ils nous ont dit : " Hier, quand vous avez appelé nous étions au cinéma"
-> Ils nous ont dit que la veille, quand nous avons appelé, ils étaient au cinéma.
Demain ->Le lendemain

Elle lui avait assuré : "J'irai te voir demain"
->Elle lui avait assuré qu'elle irat le voir le lendemain
Lundi prochain ->Le lundi suivant
Il nous a assuré : "Je vous l'envoie lundi prochain"
->Il nous a assuré qu'il nous l'enverrait le lundi suivant.

2.3. Modification des démonstratifs
ce produit -> ce produit-là
ce point -> ce point-là
cet enfant -> cet enfant-là
cette histoire -> cette histoire-là
ces problèmes -> ces problèmes-là
2.4. Modification des pronoms
Il leur a demandé : "Vous serez là avec moi ?" 
 Il leur a demandé s'ils seraient là avec lui

Ils ont dit " Elle était toujours avec nous "
Ils ont dit qu'elle était toujours avec eux

Ils nous ont dit : " Hier, quand vous avez appelé nous étions au cinéma"
Ils nous ont dit que, la veille, quand nous avons appelé, ils étaient au cinéma.

Elle lui avait assuré : "J'irai te voir demain"
Elle lui avait assuré qu'elle irait le/la voir le lendemain
2.5. Modifications diverses
Est-ce que -> si ...

ex. [Il a demandé ] "Est-ce que tu as lu l'article ?
Il a demandé s'il avait lu cet article-là.
______________
Question inversive : Croyez-vous qu'il viendra -> si ...

ex. Croyez-vous qu'il viendra ?
Il/Elle lui demande s'il croit qu'il viendra ...
il /elle lui a demandé s'il crayait qu'elle viendrait
_______________
Impératif -> de + INF

ex. [Il a dit] : Ne sors pas par là
Il lui a dit de ne pas sortir par là
_______________
Qu'est-ce que -> ce que...

Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
Il lui a demandé ce qu'il ferait à sa place !
_______________
Qu'est-ce qui -> ce qui

Qu'est-ce qui t'intéresse vraiment ici ?
Elle lui a demandé ce qui lui intéressait vraiment là-bas
___________________

 
Correction des exercices à la page 170 :
512. 1. ... que ce n’était pas sa faute et qu’il ne l’avait pas fait exprès. 2. ... qu’il n’était pas là. ... qu’il déjeunerait et qu’il rentrerait... 3. ... qu’il pleuvrait demain et qu’elle nous conseillait ... 4. ... que l’accusé devrait purger une peine. 5. qu’il fallait ... s’ils voulaient. 6. ... que ce n’était pas vrai, qu’il n’avait pas copié. 

513. 1. ... qu’ils allaient se mouiller, qu’ils n’arriveraient jamais à temps. 2. ... qu’il était furieux, qu’il lui avait demandé d’être toujours ponctuelle et qu’elle, elle arrivait avec un quart d’heure de re- tard. 3. ... qu’elle n’arrêtait pas de passer des coups de fil et qu’elle ne faisait pas le travail qu’il lui demandait. ... que si elle continuait ... il la fichait à la porte. 4. ... qu’il était désolé, qu’elle ne comprenait pas qu’il était fatigué. ... de sortir si elle en avait... qu’il ne l’en empêchait pas ... que ça lui faisait plaisir. 5. ... qu’il fallait s’habituer à parler en classe, que si nous faisions des erreurs, ce n’était pas grave, ça lui permettait de nous les corriger et comme ça nous ne les ferions plus. 6. ... qu’ils rêvaient d’acheter une maison mais qu’ils n’avaient pas assez d’argent ... qu’elle avait peut-être trouvé du travail et que, dès qu’elle aurait un salaire, ils pourraient demander un em- prunt. que la banque ne leur donnerait ... et qu’il faudrait emprunter. ... que j’étais désolé, qu’il ne fallait pas compter sur moi et que j’avais à peine de quoi vivre.


Le discours indirect

redpin.gifIl se caractérise par l'emploi d'une phrase introductrice comme il dit que, elle dit que: Il dit qu'il reviendra dans l'heure. Elle dit de l'appeler plus tard. redpin.gifIl transforme l'impératif du discours direct en une phrase infinitive: Parlez moins fort. Il a dit de parler moins fort. redpin.gifIl entraîne des changements de pronoms personnels ou possessifs, et d'adjectifs possessifs: Vous viendrez avec vos amis? Il veut savoir si nous viendrons avec nos amis. redpin.gifLes formules introductrices peuvent entraîner des transformations au niveau des modes: Je promets que je le ferai. Je promets de le faire. Il ordonne de le faire. Il ordonne que tu le fasses.

La concordance des temps dans le discours indirect

redpin.gifQuand le verbe qui introduit le discours indirect est au présent ou au futur, il n'y a pas changement de temps dans le passage du discours direct au discours indirect: Je n'ai pas pris le journal qui était sur la table.
Il affirme qu'il n'a pas pris le journal qui était sur la table.
Si tu lui demandes, il te dira qu'il n'a pas pris le journal qui était sur la table.
  redpin.gifQuand le verbe qui introduit le discours indirect est à un temps du passé, le changement de temps dans le passage du discours direct au discours indirect se fait selon les règles de la concordance des temps:

Présent
Imparfait (simultanéité)
Passé composé
Plus-que-parfait (antériorité)
Futur proche
Aller à l'imparfait + infinitif (postériorité)
Passé récent
Venir à l'imparfait + infinitif (antériorité)
Futur
Conditionnel (postériorité)
Imparfait
Imparfait (simultanéité)
Plus-que-parfait
Plus-que-parfait (simultanéité)
Conditionnel
Conditionnel (simultanéité)


 Je reçois beaucoup de visites. Il a dit qu'il recevait beaucoup de visites.
J'ai reçu beaucoup de visites. Il a dit qu'il avait reçu beaucoup de visites.
Je vais recevoir beaucoup de visites. Il a dit qu'il allait recevoir beaucoup de visites.
Je viens de recevoir beaucoup de visites. Il a dit qu'il venait de recevoir beaucoup de visites.

Je recevrai beaucoup de visites. Il a dit qu'il recevrait beaucoup de visites.
Je recevais beaucoup de visites. Il a dit qu'il recevait beaucoup de visites.
Je n'avais pas reçu beaucoup de visites. Il a dit qu'il n'avait pas reçu beaucoup de visites.
J'aimerais recevoir beaucoup de visites. Il a dit qu'il aimerait recevoir beaucoup de visites.



Les expressions de temps

redpin.gifElles subissent un changement dans le passage du discours direct au discours indirect quand le verbe qui introduit le discours indirect est au passé:

L'année dernière quand il était passé par Paris, il m'avait téléphoné et m'avait dit: "Je pars pour Londres demain mais je serai de retour dans huit jours."

Il m'avait dit qu'il partait pour Londres le lendemain mais qu'il serait de retour huit jours plus tard.
  aujourd'hui - ce jour-là
ce matin / ce soir - ce matin-là / ce soir-là
en ce moment - à ce moment-là
hier - la veille
avant-hier - l'avant-veille
demain - le lendemain
après-demain - le surlendemain
le mois prochain - le mois suivant / d'après
l'année dernière - l'année précédente / d'avant
il y a deux semaines - deux semaines plus tôt

dans huit jours - huit jours plus tard
 
Des autres exercices:
 
 514. 1. Ils ont dit qu’ils téléphoneraient dimanche matin. 2. Je savais que tu partirais un jour ou l’autre. 3. Il était optimiste : il gagnerait sûrement ! 4. Il avait déclaré qu’il ne recevrait personne. 5. Je croyais que l’affaire se résoudrait facilement. 6. Jusqu’au bout Marie avait espéré que Louis ne partirait pas, qu’il renoncerait à son projet. 
 
515. 1. Je ne savais pas ce que l’enseignant demanderait et où l’examen se déroulerait. 2. C’est un gar- çon très décidé : à quinze ans il savait déjà ce qu’il ferait dans la vie. 3. Dès que Marie a su que tu ne pourrais pas venir, elle s’est mise à pleurer. 4. À la radio, ils ont annoncé que le temps s’amé- liorerait à partir de jeudi. 5. Nous nous demandions comment ils réagiraient à l’annonce de la grossesse de leur fille. 6. L’hôtesse avertit les passagers que l’avion ne pourrait pas décoller avant midi.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire