mardi 26 novembre 2013

La Leçon du Mardi 26 Novembre 2013

Aujourd'hui nous avons parlé de la concordance des verbes dans le doscours direct et indirect, et en plus nous avons fait des exercices.
Ici la théorie de cette regle.



LA CONCORDANCE DES TEMPS DANS LES DOSCOURS DIRECT ET INDIRECT

1)  Pour les actions simultanées dans le temps, on a :
      DD (discours direct) : verbe introducteur phrase principale : présen
                                        verbe du discours phrase subordonnée à présent

      DI (discours indirect) : passé composé à imparfait/imparfait (subordonnée)

2)  Pour les actions dans le passé :
a)      Si l’action du subordonné est antérieure à celle de la principale, on aura :

DD : (en général) présent/passé composé à imparfait

DI : passé composé / imparfait (principale) à plus que parfait (subordonnée)

b)      Quelque fois on le retrouve comme le discours indirect du point 1

3)  Pour les actions dans le futur :

DD : présent - futur

DI : présent - future

Ou imparfait / passé composé – conditionnel présent

Des exercices pour mieux comprendre ces règles  :

J’arrive à il a dit qu’il arrivait

Je suis arrivé à il a dit qu’il était arrivé

J’arriverai à deux heures à il a dit qu’il arriverait (conditionnel présent) à deux heures

Je serai arrivé (futur antérieur) à midi à il a dit qu’il serait arrivé (conditionnel passé) à midi

J’aurai fini vers 11h à elle dit qu’elle aura fini vers 11h
                                               Elle a dit qu’elle aurait fini vers 11h

Les verbes qui introduisent la concordance

-     les verbes d’opinion, ou de reprise de discours à on a dit que, elle a répondu que, elle a affirmé que, je comprends que

 - demande d’information à je voudrais savoir que…

POUR MIEUX COMPRENDRE...

Ici des autres explications de la concordance des temps.

1) Phrase directe : présent à discours indirect : imparfait

 « Je suis contente » à elle a répondu qu’elle était contente

Un autre exemple :

« Nous ne comprenons pas ce que tu veux dire » à  ils ont dit qu’ils ne comprenaient pas/n’avaient pas compris ce qu’il voulait dire

2)      (discours direct) futur simple à (discours indirect) conditionnel présent/futur
Ex. « je serai contente de venir » à elle a dit qu’elle serait contente de venir

3)      (discours direct) Le futur antérieur à (discours indirect) conditionnel passé
Ex. « j’aurais été contente de venir » àelle a dit qu’elle aurait contente de venir

-          Le futur dans le passé s’utilise à la place du conditionnel passé dans la concordance des temps.
Ex il dit qu’il rentrerait bientôt (lui disse che sarebbe rientrato preso)

N.B. ceci est une chose très différente de l’Italien :

-          DI : imparfait/imparfait (à la place du subjonctif imparfait in Italien)
ex. lei non credeva che non potesse riuscire à elle ne croyait pas qu’elle pouvait réussir

LA CORRECTION DES EXERCICES QUE NOUS AVONS FAIT AUJOURD'HUI

509
1. On a dit qu’il était très malade. 2. Nous avons promis que la commande serait livrée. 3. J’ai cru
que nous étions en retard. 4. Nous avons confirmé qu’il arriverait. 5. Le responsable a déclaré qu’il
ferait son possible. 6. Il a demandé à quelle heure commençait le spectacle. 7. Le tribunal a décidé

que les torts seraient partagés. 8. Le directeur a affirmé qu’il n’y aurait aucun licenciement.

510.
1. Il m’a dit qu’il faisait des économies et qu’il s’achèterait une maison dès qu’il pourrait. 2. On a
annoncé que tous les trains avaient du retard et que les billets seraient remboursés. 3. L’actrice a
raconté que la scène avait été tournée. 4. Il a téléphoné qu’il ne pourrait pas venir et qu’il s’excusait.
5. J’ai confirmé que j’avais vu un homme... et que je serais en mesure de le reconnaître. 6. Le
commissaire a assuré qu’il n’était pas au courant mais qu’il ferait une enquête. 7. J’ai pensé qu’il
ferait trop froid pour sortir. 8. J’ai promis que je ferais mon possible.

511.
1. Il ne savait pas ce qu’il ferait... 2. Elle se demandait avec qui elle se retrouverait... 3. J’étais sûr
qu’il comprendrait et qu’il t’excuserait. 4. Je pensais qu’il deviendrait... 5. Je croyais que tu pourrais...
6. Nous étions certains qu’il avait été averti et qu’il viendrait. 7. Je lisais un livre que ma
soeur m’avait conseillé et que je venais d’acheter. 8. Elle consultait tous les documents dont elle
avait besoin et qui avaient été mis à sa disposition.

512.
1. ... que ce n’était pas sa faute et qu’il ne l’avait pas fait exprès. 2. ... qu’il n’était pas là. ... qu’il
déjeunerait et qu’il rentrerait... 3. ... qu’il pleuvrait demain et qu’elle nous conseillait ... 4. ... que
l’accusé devrait purger une peine. 5. qu’il fallait ... s’ils voulaient. 6. ... que ce n’était pas vrai, qu’il
n’avait pas copié.

513.
1. ... qu’ils allaient se mouiller, qu’ils n’arriveraient jamais à temps. 2. ... qu’il était furieux, qu’il
lui avait demandé d’être toujours ponctuelle et qu’elle, elle arrivait avec un quart d’heure de retard.
3. ... qu’elle n’arrêtait pas de passer des coups de fil et qu’elle ne faisait pas le travail qu’il lui
demandait. ... que si elle continuait ... il la fichait à la porte. 4. ... qu’il était désolé, qu’elle ne
comprenait pas qu’il était fatigué. ... de sortir si elle en avait... qu’il ne l’en empêchait pas ... que
ça lui faisait plaisir. 5. ... qu’il fallait s’habituer à parler en classe, que si nous faisions des erreurs,
ce n’était pas grave, ça lui permettait de nous les corriger et comme ça nous ne les ferions plus. 6.
... qu’ils rêvaient d’acheter une maison mais qu’ils n’avaient pas assez d’argent ... qu’elle avait
peut-être trouvé du travail et que, dès qu’elle aurait un salaire, ils pourraient demander un emprunt.
que la banque ne leur donnerait ... et qu’il faudrait emprunter. ... que j’étais désolé, qu’il ne

fallait pas compter sur moi et que j’avais à peine de quoi vivre.


Personnellement (c'est Martina qui parle) j'ai trouvé un schéma qui m'a aidé à comprendre cette regle.
Si pour vous la regle n'est pas claire avec ce schéma, ne le regardez pas, autrement vous allez faire encore plus de confusion. Ici le schéma.

La concordance des temps est
 la relation entre le temps de la proposition principale et des subordonnées.

Concordance des temps peut être commandée par le contexte

Dans un texte au présent, en fonction du contexte  on pourra dire par exemple :

Je pense (présent)  qu’il dort (présent),
Je pense (présent) qu’il dormait (imparfait),
Je pense (présent) qu’il dormira (futur).


Les temps composés expriment l’antériorité par rapport à un moment donné (passé ou à venir), mais accompli :

Je te dis ce que je pense
Je te dis ce que j’ai pensé (antériorité)
Je te disais ce que je pensais,
Je te disais ce que javais pensé (antériorité dans le passé)
je te dirai ce que j’en penserai,
Je te dirai ce que j’aurai pensé (antériorité dans le futur),
Il partit dès qu’il vit le bus,
Il partit dès qu’il eut vu le bus (antériorité dans le passé).

Concordance des temps obligatoire

Dans certains cas, la relation entre les temps est une certitude grammaticale.

DD : Présent + présent
Je dis ce que je pense
ó
DI : Imparfait + imparfait
Il disait ce qu’il pensait


DD : Futur + futur antérieur
Il est entendu qu’il viendra  dès qu’il l’aura décidé
ó
DI : Conditionnel + conditionnel passé
Il était entendu qu’il viendrait  dès qu’il l’aurait décidé.


DD : Présent + passé composé
Je crois que je me suis égaré
ó
DI : Imparfait + plus-que-parfait
Il croyait qu’il s’était  égaré.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire